JUST FRAME THE HALVES AND CALL THEM A WHOLE !
no really, don't
off to bed you go
FUCK?????????
I translated the Main Story Book 7 Chapter 4 Ep 63 (which is posted on my tl account over here) when it was first released, and looking back on it now, i realized that there's this part that hasn't been talked about(?) (or maybe i'm just out of the loop now LOL).
But basically there's this part where baul and lilia explains that they were going to 野ばら城 (which i translated as Wild Rose Castle) to deliver a message to Queen Maleanor, Malleus' mother.
If we break down the meaning of each character:
• "野" ("の/no") means "wild,"
• ばら ("bara") means "rose,"
• while "城" ("shiro") is just the word for "castle";
Thus, I translated 野ばら城 to 'Wild Rose Castle.'
HOWEVER. 野ばら on its own is also the Japanese translation of Goethe's poem, "Heidenröslein," which is a story about a young man who decides to pluck a small rose on the heath despite the rose's warning that she will stick him with her thorn. Here is a screenshot of a summary of the poem's text from its wiki page.
I think it's an extremely interesting choice on the Twst writers' end to choose this specific word as the name for Maleanor's castle since if you just wanted to search up an actual wild rose, you would have to type 野バラ instead (using the katakana バラ as it's the more common way to type the word 'rose' in Japanese).
Plus, taking into account the message behind Heidenröslein, I can't help but recall the actual Sleeping Beauty fairy tale AND the Maleficent (2014) movie. (Angelina Jolie herself said that Henry betraying Maleficent's trust and love just to take away her wings is like an allegory to rape).
Well, nothing much, really. Since they never touched on this topic again after Silver and the guys left Lilia's dream 😔. We'll have to wait until Heartslabyul dreams are over until we get new lore drops related to Diasomnia, but I just found this as an interesting etymology that I wanted to share! It also just shows the detail that the writers put into writing the main story as they reference content somewhat related to the stories where the characters are twisted from.
(I like to yap about twst lore so follow me if you want to see more of that + i'm in dire need of friends </3)
Levels of Editing: Beta Reading, Developmental Editing, Line Editing, Copyediting, Proofreading
Developing your Story: Plot- and Character-Driven Stories
Novel-Editing: Developmental Editing; Line Editing; Copy Editing; Proofreading (with checklist)
Structural Issues: Plot, Character, Setting, Pacing & Others
Chapter Maps: For Plot Holes, Chronology, Lagging Sections
Style Sheet ⚜ Sentence Check ⚜ Structural Edit
Tips/Notes: Editing a Fight Scene ⚜ from Zadie Smith
Revising vs. Editing ⚜ Revision Strategies ⚜ Conscious Language
Self-Editing ⚜ Editing your Own Novel ⚜ Structural Edit
Some Editorial Vocabulary
I love Xue Meng a normal amount (I would die for him).
I want to see Silver stab Malleus. I want to see Silver stab Malleus at the height of the final battle and immediately start crying because he doesn’t want to hurt someone he loves and respects so much, and he doesn’t want to cause more pain to someone who’s already hurting, and he really really wants this nightmare to be over and for them all to go home to reality. And this is what breaks Malleus from his overblot spiral—not the sword, but the tears. His overblot beginning and ending with Silver’s tears. Silver’s not a baby anymore, to be pacified by lullabies and a sweet dream. He’s grown enough now to be ready to face reality, so Malleus has to be, too.
"People who criticize svsss just sound like shen yuan" is wonderful but also did you know anyone who writes ooc fanfiction also just sounds like Luo binghe??
Some fanfic: Luo Binghe's perverted shizun can't hold his attraction back anymore and forces himself on his helpless young disciple!
Me: Binghe wrote this. *keeps scrolling down ao3*
personal writing account ☆ 19 | they/them ☆ NOT SPOILER FREE! ☆ Ao3 ☆ Ko-fi ☆ Commission info
323 posts